The popularity
of the movie may have eclipsed this fact in America,
but Kamikaze Girls was originally a Japanese
novel first published in 2002 under the title Shimotsuma
Monogatari by the eccentric writer Novala Takemoto
and only later adapted into the Toho movie of the
same name. Like most American readers of the novel,
I approached the book as a fan of the film, curious
to read the original story. What I discovered was
an engaging, quirky story in many ways very similar
to its cinematic spawn, but Takemoto's obsessions
mar the novel considerably, with both protagonists
suffering as a result.
Unlike Socrates
in Love, in many ways the story of the novel
is almost the same as that found in the movie, albeit
with some important differences I'll tackle later
on. Momoko Ryugasaki is the single daughter of a
minor gangster (the Loser, as she calls him) and
a lowlife mother. Hers is a troubled family; her
mother divorces the Loser in order to pursue a life
with her gynecologist. Momoko doesn't blame her.
As far as Momoko is concerned, everyone should pursue
their version of happiness, regardless of the consequences.
Momoko's happiness is centered on herself, and
more specifically, in living what she calls the
Rococo lifestyle, which is based off of a flamboyant,
hedonistic, altogether garish period of European
art history. Momoko expresses her Rococophilia through
a lavishly self-centered lifestyle, conning large
sums of money off her father with stories cribbed
from Black Jack comic books and spending
it all on Sweet Lolita fashions, mostly from the
real-world Baby, the Stars Shine Bright brand.
When Momoko begins selling her father's fake Versace
clothing to bring in more money for herself, her
first customer is the loud, stupid, foul-mouthed
biker-ruffian Ichigo, who is astounded that she
can buy even fake Versace clothes for a reasonable
price. After that first encounter, Ichigo continually
visits Momoko with an eye to cultivating a friendship
that Momoko initially rejects, but through a series
of adventures involving pachinko, embroidery, biker
gangs, modeling, and more, Momoko comes to like
Ichigo and gains her first friend.
The fast-paced story is narrated by Momoko, who
occasionally breaks the fourth wall in order to
speak directly to her readers—just like in
the movie. It's easy to stay entertained as events
fly by quickly, with Momoko constantly injecting
her cynical worldview into every page with sometimes
amusing anecdotes and disdainful commentary. The
world that Momoko paints is at once less and more
surreal than the one portrayed in the film. The
book contains little of the breakneck, cartoon-like
insanity of the film, with no levitating little
girls, violent projectile vomiting, or television
shows illustrating her life. On the other hand,
people through Momoko's eyes are still as stupid
and fashionably absurd as in the film, and in certain
major respects, the book actually transcends the
film for sheer ridiculous unrealism—which
unfortunately isn't as entertaining in the book
as it was in the cinematic adaptation.
Most of the unrealism of the novel centers around
the character of Momoko, who, somewhat disturbingly,
is an extension of Novala Takemoto himself, as he
reveals in the American edition's afterword: "Momoko,
the girl who tells this story, is pretty much my
alter ego. So if you found yourself identifying
with Momoko's spirit, it means I have been understood
on the other side of the ocean, and this makes me
very happy" (pg. 213). It's obvious that Takemoto
is very taken with his female doppelganger, and
creates a literal superbeing to espouse his views.
Though Momoko is, as she admits, supremely lazy
and wants to live a life of leisure and enjoyment
without putting forth an ounce of effort, she is
also unbelievably learned, going on at length about
the Rococo period, the mechanics behind fashion
manufacture, double-branding, business history,
and more, all while using a high vocabulary better
than all but the most accomplished students I met
in college. Keep in mind she is still in high school.
This, in itself, is forgivable—Takemoto wasn't
exactly aiming for realism in this narrative, but
he doesn't stop there. In the book (unlike in the
movie), Momoko's pachinko expertise is explained—her
body emits an "electromagnetic energy field"
(pg. 128) that causes the pachinko machines to malfunction
and give her constant jackpots, regardless of the
machine she chooses. Basically, she's a mutant freak,
later more-or-less confirmed when she picks up
and throws a moped with her bare hands. By the
time an experienced Lolita clothing store owner
tells Momoko that she's the best embroiderer he's
ever seen (despite the fact that she had been practicing
the craft as a mostly disinterested hobby since
middle school), I rejected the character entirely,
eventually deciding Momoko is a grotesque flight
of fancy created by a grossly narcissistic author
in order to celebrate himself and his ideas.
Make no mistake, Momoko is essentially a mouthpiece
for Takemoto's twisted ideals, and in the book,
they are not softened as in the movie. To Momoko,
her own personal happiness is all that really matters,
regardless of how anyone else feels, and while she
eventually accepts Ichigo as a friend, Momoko looks
down on her as a sub-moronic Neanderthal for much
of the book. All choices one might make in life
are of equal value to her, no choice inherently
worse than another—unless you're not being
true to yourself, and anything like work should
be left to those too stupid to live a life of enlightened
luxury. Selfishness, then, is the highest goal—I'm
starting to get flashbacks to Suite
Dreams, which has just about the same message.
Takemoto sums up the message himself in his afterword:
"let's all get along while following our own
paths and doing whatever the hell we want!"
(pg. 215) It's a nice picture, but it disregards
basic responsibility to family and society (among
other things) in favor of pleasure and happiness
built on relativistic values and a self-obsessed
amorality. I find such ideas absolutely reprehensible,
and disturbing that they are so prevalent in today's
society.
Unfortunately, Takemoto's portrayal of Ichigo
leaves much to be desired as well. To be honest,
she is my favorite character in the Kamikaze
Girls story. Perhaps it's my conservative values
shining through, but Ichigo's loyalty and down-home
bonhomie (she's much less violent in the book) are
charming, as is her comparatively simple viewpoint
on life. Unfortunately, as I mentioned before, in
the book, Ichigo is portrayed as incredibly stupid,
her all-consuming ignorance a match for Momoko's
voluminous knowledge. She is still fun, and the
paradoxical kindness so characteristic of her personality
comes through strongly at times, but it is undermined
somewhat by Takemoto's unflattering portrayal.
Putting Momoko's character failings and Ichigo's
questionable intelligence aside, it's surprising
how poorly Takemoto handles their relationship,
especially since it is central to the plot. The
fact of the matter is, the girls' friendship is
almost entirely one-sided (spoiler warning):
Momoko sells Ichigo the fake Versace; Momoko gets
money from pachinko and gives it to Ichigo; Momoko
helps Ichigo look for the Emma store (which, by
the way, actually exists in the book); Momoko embroiders
Ichigo's kamikaze coat for free; Momoko consoles
Ichigo after the man Ichigo adores marries another
woman; and finally, poor, petite, maladroit Momoko
saves Ichigo from a gang of brutish biker Yankis.
The only thing that Ichigo ever does for Momoko
is model her specially-embroidered clothes for Baby,
the Stars Shine Bright. Granted, the movie has much
the same problem for the most part, but the movie
makes some wise decisions—toning down Momoko's
ideological blather and contempt, and mercifully
treating Ichigo's character with more respect. Ichigo's
generosity is most tellingly displayed in the movie
when Momoko calls on her for help sorting out whether
to take a job with Baby, the Stars Shine Bright.
Instantly Ichigo goes to Momoko's side, skipping
a gang meeting and thereby putting herself in physical
danger of gang-style payback. In the book, Ichigo
becomes a part-time fashion model well before the
climax, and it is her modeling more than her friendship
with Momoko that incites her gang's ire. Narratively,
it's a major misstep, taking the focus off of the
friends' relationship and putting it onto the duller
message of the importance of independent expression,
everyone living how they like. We readers don't
care about that. We care about what happens to the
characters, not how their lives portray independent
"hard-core" spirit. The climactic action
wherein Momoko saves Ichigo is less satisfyingly
staged as well, with Momoko chucking a moped and
a series of water balloons in order to rescue her
friend, instead of taking on the title of gangster
legend Himiko's daughter like in the movie, thereby
bringing that narrative thread around full circle
and giving Momoko a much more plausible means of
fooling the Yanki Ponytail gang. Takemoto simply
didn't refine his story enough. (end spoilers)
Translator Akemi Wegmuller (who handled Socrates
in Love as well) also made a very curious
decision when translating Ichigo's dialogue, especially
considering that Kamikaze Girls seems to be aimed
at a young adult audience and was published under
the Shojo Beat label. Basically, Ichigo constantly
uses the harshest language, her favorite word starting
with "f" and rhyming with "duck."
Once she shows up (shortly after page 50), the narrative
becomes replete with the word, which would have
easily earned the movie a hard R. (To be fair, the
film does include one use of that oh-so-infamous
expression, spoken in English, although obviously
the Japanese don't consider it as offensive as Americans
do.) Wegmuller even translates the tough-guy phrase
"Namennayo!" as "Don't **** with
me," even though it literally means (at least
according to Mark Schilling in The
Encyclopedia of Japanese Pop Culture) "Don't
lick me" and was used in a widespread fad in
the early 1980s wherein a multitude of cute animal
images and trinkets were sold with the phrase included.
It's hard to imagine a phrase with the offensive
power of "Don't **** with me" being used
in such a popular fashion in any society. The prevalent
use of obscenity is arguably Wegmuller's biggest
misstep in that she seems to disregard her target
audience, but it is not her only one.
Wegmuller had a lot of considerable challenges
to overcome in translating this text, including
a great deal of vocabulary and terms that aren't
directly translatable, and she makes a valiant effort
to clue in her audience, but ultimately fails in
the endeavor. She includes a glossary in the back
of the book to explain certain Japanese expressions
and places, such as Kansai, Yanki, and Yokohama
Ginbae, but it isn't comprehensive to the text by
a long shot, failing to cover such terms used as
sukeban, tekiya, kogal, shuppatsu/deppatsu, sarashi,
or the Japanese obscenity omeko, just to
name a few. For some, all these terms and more could
become very confusing, so a much more comprehensive
glossary would have been a wise inclusion. Nevertheless,
I really was impressed by what Wegmuller accomplished
here in translating the vocabulary-rich, cynically-infused
text, and for the most part I enjoyed the prose.
Along with the many Japanese words, Kamikaze
Girls includes many pop culture references and
real-world detail, including the aforementioned
Baby, the Stars Shine Bright and Osamu Tezuka's
Black Jack, as well as Universal Studios
and the manga Hi-Teen Boogie. Most notably
for Toho kaiju fans, at one point Momoko and Ichigo
call each other monster-inspired names—Momoko
is called "Loligon" and Ichigo is labeled
"Yangilus." The joke falls a little flat,
but kaiju fans should appreciate the reference if
nothing else.
I realize I am biased towards the film version
of this novel, so I should say again that Kamikaze
Girls the novel is an entertaining read with
some fairly enjoyable prose impressively translated
by Akemi Wegmuller. Nevertheless, Takemoto's tale
falters and nearly kills itself due to his self-serving
ideological speeches and, worse, his painfully bad
choices in the portrayal of the protagonists, especially
the egotistical Momoko. Couple that with the kind
of language one would expect to find in a gritty
crime movie and a high level of Japanese expressions
poorly explained, and this Shimotsuma story fails
so badly that even super-mutant Momoko can't save
it. |