Way back
in college, I wanted to be a theater major. Lack
of self-confidence ultimately prevented me from
following that dream, and I took up writing and
English literature instead. However, my off-again,
on-again stage fright didn't prevent me from
studying playwriting. I took three classes in that
theatrical craft, including one directed study in
which I worked beside a fairly accomplished playwright
who was approximately 2,027 times as talented as
I in that particular genre. In those classes and
the other theater classes I took, I read a lot of
plays. None of them were much like Godzilla
by Japanese playwright Yasuhiko Ohashi. Godzilla
is a story of the most bizarre sort of love, between
woman and monster. Unfortunately, the play feels
lethargic, especially for a comedy, and the translator
is the sort of literature snob who should never
be allowed near any script containing giant Japanese
monsters. Well. Except maybe that bizarre book,
Gojiro.
The story is very simple. Yayoi is a pure soul with
a big heart full of love, and somehow in her time
wandering Mt. Mihara (where Godzilla hangs out),
she and Godzilla have fallen hopelessly for each
other and become secret paramours. The inevitable
day comes, however, when she must go and introduce
her radioactive beau to her family—her parents
and grandmother, who have no names in the play,
and her two sisters, the twins Emi and Yumi (yes,
genre references abound). Her house is alive with
gossip about who Yayoi's lover might be, and
her childhood self-styled sweetheart Hayata (named
after Ultraman's original alter-ego) is incensed
that she might love anyone but him, and is determined
to have it out with the mystery boyfriend.
Well, Yayoi leads Godzilla to her home, causing
much destruction to the local neighborhood. (Though
Godzilla is performed by a normal-sized human, and
is expressly forbidden to wear a rubber suit in
the script itself, the audience is supposed to believe
the on-stage actor to be his normal gargantuan size.)
After some understandable terror and confusion,
Yayoi successfully explains to her familial loved
ones that she is in love with the big brute, and
naturally enough there are objections all around.
Eventually even Godzilla's brother, Mothra
(whom he calls Mo'), gets in on the action,
but even Mothra objects to the marriage. Mothra,
after all, is realistic, and thinks Godzilla should
marry another monster—just like Mothra has
done, with his wife, the goofy Ultraman monster
Pigmon. (I'm not kidding.) With everyone against
them, with Godzilla's child in the picture
from a “previous relationship,” and
with Godzilla's bad temper, how will their
love ever survive?
The story is truly, truly bizarre, and no attempt
is made by Ohashi to make a lick of sense. Don't
expect any deep or interesting characters—everyone
is pretty much shallow here, and very little actually
happens throughout the play. The vast majority of
the script consists of talking heads with no blocking
at all; when movement is described, it is via the
vaguest terms, and sometimes the stage directions
simply seem impossible, such as when the Yayoi's
sisters shrink in size:
South sea rhythms. Suddenly the TWINS have become
four inches tall and are standing on the palm of
GRANDMOTHER's hand in an attitude of prayer,
singing the Mothra Song. (pg 52)
How exactly this miraculous sequence is supposed
to be accomplished is never explained or even hinted
at, other than an a note by translator Poulton in
the introduction about how Ohashi's plays
were well-known for their elaborate sets. A number
of times Godzilla is meant to breathe fire as well,
but whether some sort of practical effect is meant
to be used, or just a sound effect over the speakers,
remains quite unclear.
The humor in the play is very hit or miss, ranging
from Godzilla protesting that he doesn't smoke
because it's “bad for the health,”
to the ridiculous “meet-cute” sequence
wherein Godzilla and Yayoi flirt with each other,
to Yayoi's grandmother describing her freakish
romance with a frog. Many, many monsters are also
referenced to heighten the absurdity, though translator
Poulton obviously knows hardly anything about them.
He transliterates Rodan as Radon instead of using
the monster's English name, and Romanizes
Ultraman's most famous monster enemy Baltan
as “Valtan.” Pigmon, who has an on-stage
role, is described by Poulton in a note as kind
of a giant cockroach, which is a rather unusual
designation, since the actual daikaiju looks vaguely
like a pink Koosh ball beast. Numerous other monsters
are mentioned, including Nikkatsu's Gappa
several times, and even Gamera shows up, off stage,
to roar. Unfortunately, but Poulton's explanations
of the monsters and movies are spotty at best.
Frankly, M. Cody Poulton is of the academic sort
that feels it necessary to write a long, windy introduction
expounding on the supposed socio-cultural profundities
addressed in the Godzilla satire while looking down
his nose at a genre of film he knows hardly anything
about. He can pull out great meaning from the most
mundane characters in the script, finding in them
remarkable depth of insight into the Japanese family
institution of the 1980s, but on the Godzilla films
themselves he can spend very little time, despite
the fact they are considerably less ludicrous than
Ohashi's farce. When listing Godzilla's
enemies, he names Daiei's Daimajin among them,
and notes more than once that the Mothra Song originates
with the original Godzilla
vs. Mothra (1954), instead of attributing
it to Mothra's original solo film. About The
Return of Godzilla (1984), to which Ohashi's
play is basically a direct sequel, Poulton sniffs
“the remake elevated the genre to new levels
of kitsch and camp” (pg. 16). Really, Poulton?
New levels of kitsch and camp? Presumably he never
watched any of the previous Godzilla sequels;
Godzilla
vs. Hedorah (1971) and Godzilla
vs. Megalon (1973) might be able to teach
him what kitsch and camp really mean.
It is difficult to review a script for a play alone;
the script is but one part of the whole, and a play
doesn't come alive until it is on stage, with
actors living in their parts, performing in front
of sets, with sound effects and an audience and
everything in place. Godzilla the play
is definitely amusing, but it seems incomplete,
sometimes even lifeless despite the goofy, sometimes
fun dialogue. For Godzilla aficionados, Godzilla
is definitely worth checking out simply to experience
one of the most utterly strange versions of the
Big Guy ever conceived. Unfortunately, Poulton's
kaiju ignorance and self-righteous poise hold back
the play. Interestingly, there is another English
translation published in Half a Century of Japanese
Theater III: the 1980s Part 1, published in
2001. One can only wonder if the romance of a kaiju
is more lovingly rendered therein.
|