JAGzilla wrote:Putting up with? Nah, posts like this are something we could use more of around here. For those of us who know little or nothing about filmmaking, these type of breakdowns are very educational. I probably never would've noticed or recognized the significance of half the things you pointed out, so you've slightly enhanced the way I'll approach future viewings of this and other Godzilla films.
Glad to have (potentially) contributed to your future appreciation of the film.
Especially if you've seen these movies a thousand times, it's worth it to stop, rewind, and analyze what you're looking at in some of your favorite scenes. (Or, alternately, analyze what the filmmakers are forcing you to look at
in same.) Yesterday's post actually started with me dissecting a scene I didn't even talk about, the one introducing Col. Gondo, before extending to the connecting scenes, and then... you get the idea.
The Gondo scene is really solid, though it didn't fit with what I typed up previously. There's a great shot that starts with him in the foreground, but he wanders out of sight. The shot continues as Asuka comes into focus in the background. She has some of the children's drawings of Godzilla. The camera pans to the wall of Gondo's office with all of his
Godzilla photographs. And after a beat, he comes back into the frame in focus from screen right. It's kinda rare to discuss a Godzilla movie's blocking but in this shot it's particularly good. This is also what I'm talking about where, within one continuous shot, the movie subtly directs our eye from element to element. The scene is just a guy talking on the phone, so all of this is essential to add flair.
Kaiju-King42 wrote:It would unfortunately be much easier to becone sucked into the first half-hour and understand all the storytelling elements if one could actually understand most of the English dialogue...
In that case, one should probably just watch the dubbed version, where all those characters are re-voiced by more "professional" Anglophones. The Echo Bridge release has dubtitles anyway, so you're getting translation of the film's dialogue one way or the other.